Eleanor Rigby

EleanorRDielo: Eleanor Rigby (pieseň, album Revolver, 1966)

Autori: Paul McCartney, John Lennon

Toto meno z piesne Beatles, ktorej autorom je Paul McCartney, (z albumu Revolver, 1966) ako jedno z mála mien, sa málokedy vysloví bez toho, aby človek nezačul jeho melodiku, ktorá sa dá zapísať aj v notách:

Eleanor

 

 

 

Je príznačné, ako sa usilujeme túto fiktívnu postavu, ktorú si môžeme opradievať vlastnosťami, aké sa nám páčia, vrátiť do reality, do skutočnosti, do materiality našich životov. Niektorí bádatelia zistili, že meno Eleanor Rigby je skombinované z krstného mena herečky Eleanor Bron a Rigby sa tam dostalo z reklamnej tabule firmy Rigby & Evans Ltd, Wine & Spirit Shippers. Iní sa dozvedeli, že ER mala byť pôvodne Daisy Hawkins. Pravdaže, tam by chýbala jedna slabika, a tak to musela byť Miss Daisy Hawkins.

Iným nestačí ani táto stopa, zistili, že na výplatnej páske Liverpoolskej mestskej nemocnice bola istá E. Rigby, umývačka riadu. Túto indíciu potvrdil na aukciách vysoko cenený list autora piesne, ktorý poslal nemocnici pol milióna libier. Zrejme podiel na tantiémoch pre zdroj slávy tejto piesne.

Ale o skutočnej, čiže fiktívnej Eleanor Rigby nevieme toho veľa. Vieme len to, čo nám hovoria slová piesne: že zametá rozsypanú ryžu po svadobčanoch v kostole, žije neustále snívajúc, vyčkáva pri obloku a „nosí tvár, ktorú necháva v džbáne za dvermi.“

V tom kostole pôsobí pastor McKenzie (Father McKenzie), ktorý sa pôvodne mal volať Father McCartney, štopká si ponožky a píše si kázne, ktoré nikto nepočúva.

McCartneyho parťák Lennon chcel, aby sa títo dvaja osamelci stretli a hádam aj dali dohromady, ale pieseň to nedovolila.

A tak sa stretávajú až v poslednej slohe, keď Otec McKenzie pochoval Eleanor, oprašuje si hlinu z rukáva a odchádza od jej hrobu s presvedčením, že nikto nie je spasený.

O fascinácii týmto menom by sa dala napísať dizertačná práca. Akusticky to znie ako jedno slovo pripomínajúce nejaké orákulum: E l e n o r r i g b y. V druhej tretine slova je malá textárska chyba, zádrhel, ktorému sa každý autor piesňového textu chce vyhnúť: aby po sebe nešli dve rovnaké spoluhlásky, v tomto prípade r – r. Ale práve toto zakopnutie, spomalenie, dvojité narazenie jazyka o horné podnebie, v angličtine ešte zdôraznené charakteristickou výslovnosťou „r“, je to, čo robí z pomerne banálneho mena fascinujúce „nomen omen.“ A potom je tu ešte ten temný, znepokojujúci detail: „wearing the face that she keeps in a jar by the door.“ Čo to znamená? Je to iba metafora, že celý jej život je zredukovaný na upratovanie a umývanie dlážky? Alebo je to surreálna vizualita, ktorú môžeme brať doslovne – opustená žena stojí pri obloku bez tváre, pretože svoj obličaj zanechala v džbáne pri kostolnej bráne? A čo robí v kostole džbán, pohár, fľaša (a jar), keď by sme na tom mieste očakávali vedro alebo lavór?

Životu Eleanor Rigby venoval autor iba niekoľko veršov, a predsa sa tento životopis stal jedným z najznámejších minulého storočia. Jej opustenosť neprestala byť menšou, ale sa zútulnila opustenosťou všetkých ostatných, ktorí sa posilňujú nenápadným údelom ženy s dvoma -r- spájajúcim jej meno s priezviskom.

Pridaj komentár

Zadajte svoje údaje, alebo kliknite na ikonu pre prihlásenie:

WordPress.com Logo

Na komentovanie používate váš WordPress.com účet. Odhlásiť sa /  Zmeniť )

Twitter picture

Na komentovanie používate váš Twitter účet. Odhlásiť sa /  Zmeniť )

Facebook photo

Na komentovanie používate váš Facebook účet. Odhlásiť sa /  Zmeniť )

Connecting to %s


%d blogerom sa páči toto: